Католические епископы Германии — против предлагаемых Папой Франциском изменений в текст молитвы «Отче наш»

По сообщению польского информационного агентства KAI.pl, католические епископы Германии выступили против предложенных Папой Римским Франциском изменений в молитве «Отче наш». По их мнению, ныне принятый перевод слов молитвы: «И не введи нас в искушение» — является наиболее близким к греческому оригиналу.

Изменения в перевод Молитвы Господней не желает вносить также и реформированная Евангелическая Церковь Германии.

С первого воскресенья Адвента новый перевод упомянутой строки Молитвы Господней был введен в Католической Церкви Франции и теперь звучит примерно, как: «не дай нам войти во искушение».

Папа Франциск одобрил инициативу французских католиков и высказался за такое же изменение текстов Молитвы Господней на итальянском и других языках. Об этом понтифик сказал в одном из своих размышлений о молитве «Отче наш», которое еженедельно выходит на телевидении итальянского католического епископата TV2000.

Епископ Рудольф Вадельхольцер отметил, что следует еще лучше изучить смысл упомянутой части Молитвы Господней, но нельзя изменять слова Самого Христа, приведенные в тексте Евангелия. Немецкий иерарх привел в доказательство своих слов книгу «Иисус из Назарета», в которой ее автор — Папа Бенедикт XVI точно описывает, как понимать эти слова Молитвы Господней: Бог может допустить ситуацию соблазна, но источником соблазна является дьявол.

Епископ Петер Кольграф добавил к словам своего коллеги, что ранее уже были предприняты попытки перевода оригинальной греческой версии молитвы «Отче наш» на арамейский язык, но они не были удовлетворительными. По мнению прелата, момент искушения является выражением экзистенциальной ситуации, в которую может попасть человек. В Библии много таких моментов, и Бог может их допустить, что пережил и Сам Иисус на кресте. По словам епископа Кольграфа, «неразумно очищать образ Бога от всего, что я не понимаю».

Конечно людям обыкновенно очень хочется видеть Бога добрым, Всепонимающим и Прощающим по отношению к нам самим, но не к тем, кто нас обижает. Вот и получается, что обыкновенный грешный человек вечно находится в искушении от принимаемых Богом решений. Порой нам очень нужно Его укрепление и утешение в принятии тех решений, что исходят от Него, а потому и звучит Молитва Христа именно так — «не введи нас во искушение» («καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν» — греч. оригинал; «et ne nos inducas in tentationem» — лат.), как бы кому и не хотелось поправить ее текст.

Впрочем, католики могут себе это позволить в лице Папы Римского, ведь наследник престола Святого апостола Петра по вероучению Римской церкви ни кто иной как наместник Христа, а только Иисус и может точно знать, чего хотел сказать словами этой молитвы. Да уж, воистину удобно иметь Папу, всегда можно «поправить» то, что не нравиться, даже если это Сам Господь Христос.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *