Макаров Е.Е. Хиротония пресвитера и диакона в «Египетском церковном чине»

Макаров Е.Е.

О посвящении в священные степени в древней Церкви до конца IV в. известно немного. Основными источниками по этому вопросу являются древнецерковный литургико-канонический памятник, известный как «Египетский церковный чин» или «Апостольское предание» Ипполита Римского и переработки этого текста, в частности так называемые Каноны Ипполита[1]. Несмотря на отсутствие консенсуса по вопросам авторства, датировки и локализации «Египетского церковного чина» древность этого текста и авторитет, которым он пользовался у христиан III–V вв., не подлежат сомнению[2].

Описание чинов хиротоний, сохранившихся в «Египетском церковном чине», несмотря на их лаконичность, представляет немало трудностей для интерпретации: во многом это обусловлено разночтениями по известным версиям памятника. Важной составляющей указаний о хиротониях «Египетского церковного чина» являются молитвы (древнейшие известные образцы в своем роде), которые позволяют выяснить, как понималось служение епископа, пресвитера и диакона в древней Церкви.

Помимо «Египетского церковного чина» в настоящей статье привлекаются указания таких литургико-канонических памятников как Дидаскалия апостолов и Каноны святых апостолов: эти тексты помещены вместе с «Египетским церковным чином» в так называемой коллекции Веронского палимпсеста[3] — совместное расположение этих текстов в одном сборнике, на мой взгляд, едва ли случайно. Для интерпретации сложных мест и разночтений также будут использоваться соответствующие указания из испытавших влияние «Египетского церковного чина» Апостольских постановлений и Завета Господа нашего Иисуса Христа.

Хиротония пресвитера

Указания о хиротониях клириков (епископа, пресвитера и диакона) и поставлении в низшие церковные чины (чтеца, иподиакона и т. д.) организованы в «Египетском церковном чине» в отдельный блок: главы 2–3, 7–14[4]. Хиротонии пресвитера посвящена 7-я глава[5]. В ней весьма лаконично описан порядок действий и помещена соответствующая молитва, которая сохранилась лишь в латинской и эфиопской (из Александрийского Синодоса) версиях текста[6]. В зависящих от «Египетского церковного чина» Апостольских постановлениях VIII. 16[7] и Завете Господа нашего Иисуса Христа[8] содержатся указания и молитва, но уже в существенно переработанном виде, а в Канонах Ипполита (канон 4) молитва отсутствует, и указания отличаются[9].

В указаниях о хиротонии пресвитера (в отличие от указаний о епископской хиротонии[10]) о порядке избрания ставленника ничего не сообщается. В латинской версии 7-я глава начинается так: «Когда же рукополагается пресвитер, епископ возлагает руку на его главу». В ориентальных версиях содержится та же мысль, но с акцентом на инициативе епископа: «Когда епископ желает рукоположить пресвитера, он возлагает руку на его главу». В связи с этим важно отметить свидетельство Канонов святых апостолов (глава 17), где сказано: «новопоставленный епископ, зная усердие и любовь к Богу своих приближенных, пусть поставит двух пресвитеров, которых он сочтет достойными»[11]. В Дидаскалии апостолов (глава 9) инициатива избрания кандидатов для рукоположения также приписывается епископу: «Он также берет от народа тех, о ком он знает, что они достойны его и его служения, и поставляет пресвитеров… и диаконов, и иподиаконов»[12]. Возможно, в «Египетском церковном чине» о порядке избрания кандидата в пресвитеры ничего не сказано именно потому, что это право принадлежит исключительно епископу и осуществляется по его собственному усмотрению.

Как было сказано выше, при хиротонии пресвитера епископ возлагает руку на голову ставленника. Тем не менее далее в тексте содержится указание: «Прикасаются же и пресвитеры (contingentibus etiam praesbyteris)». Это «прикосновение» пресвитеров зафиксировано во всех сохранившихся версиях «Египетского церковного чина», т. е. оно должно было присутствовать уже в утраченном греческом оригинале, с которого выполнялись наиболее древние переводы памятника. В связи с этим указанием возникает проблема: из текста не ясно, на кого именно (хиротонисаемого пресвитера или епископа) направлено это «прикосновение» пресвитеров, какова форма и значение этого действия. Если ориентироваться на используемый переводчиком латинской версии словарь, то, поскольку он в 7-й главе употребляет для возложения руки епископом на ставленника стандартное выражение — «inpono manum», а действие пресвитеров передает через «contingo», можно предположить, что он разграничивал эти 2 действия по значению.

Зависящие от «Египетского церковного чина тексты» едва ли могут помочь разрешить возникшее затруднение: в Апостольских постановлениях VIII. 16 «прикосновение» пресвитеров вовсе не зафиксировано; в Завете Господа нашего Иисуса Христа указания полностью совпадают с оригиналом, а в Канонах Ипполита (канон 4), напротив, отличаются — сказано, что, когда рукополагается пресвитер, то совершаются все те же действия, что и при епископской хиротонии, кроме интронизации[13].

Понять, что имеется в виду под «прикосновением» пресвитеров и истолковать значения этого жеста, можно на основании указаний, содержащиеся в главе 8. 6–8 «Египетского церковного чина»: в контексте указаний о хиротонии диакона составитель или редактор памятника попытался объяснить, почему при хиротонии пресвитера на него также возлагают руки другие пресвитеры, а при хиротонии диакона – только епископ. Процитирую этот отрывок по латинской и коптской (саидский диалект) версиям памятника[14].

Латинская версия

Коптская версия

6. над пресвитером же пресвитеры возлагают руки (superinponant manus) из-за общего и подобного Духа клира (cleri spiritum)

Но, что же касается пресвитера, то епископ имеет с ним общее, и они возложат руки на него, т. к. тот же Дух сходит на него.

7. Пресвитер же имеет только ту власть (potestatem), чтобы получить; давать (dare) же он не имеет власти.

Потому что пресвитер только получает. У него нет власти (ἐξουσία) раздавать жребии (κλήρους).

8. По этой причине [пресвитер] клириков не рукополагает (clerum non ordinat), но над рукополагаемым пресвитером «ставит печать (сonsignat)», в то время как епископ рукополагает (episcopo ordinante).

Поэтому не поставляет клирика (κλήρικος), поскольку он только «ставит печать (σφραγίζειν)» на пресвитере, которого рукополагает (χειροτονεῖν) епископ.

На основании процитированного выше отрывка можно утверждать, что возложение рук пресвитеров имеет иной смысл, нежели епископское возложение руки. Чрез последнее и молитву совершается собственно консекрация: ставленник получает от Бога особые благодатные дары Святого Духа. Возможно, возложение рук пресвитеров на ставленника могло символизировать его принятие в пресвитерскую коллегию — похожую интерпретацию исследователи давали коллективному возложению рук епископов при епископской хиротонии[16].

Далее в 7-й главе «Египетского церковного чина» предписывается произносить над ставленником молитву хиротонии. В латинской версии эти указания выглядят так: «Пусть возлагает руку на главу его епископ… и говорит, согласно тому, что уже было сказано, т. е. как мы сказали над епископом, молясь и говоря». Ориентальные версии в целом говорят о том же. Это указание можно истолковать в том смысле, что над ставленником произносится та же самая молитва, что и при совершении епископской хиротонии, но наименование «епископ» в ней следует заменить на «пресвитер» — именно так предписывается поступать в Канонах Ипполита (канон 4)[17]. Однако в главе 7. 2–5 в латинской и эфиопской (из Александрийского Синодоса) версиях помещается молитва[18], совершенно отличная от той, что предназначена для епископской хиротонии. Таким образом, на первый взгляд может показаться, что в этих указаниях содержится грубое противоречие: составитель текста делает отсылку к молитве епископской хиротонии, но в то же время приводит текст совершенно иной молитвы — действия составителя представляются непоследовательными. Такая непоследовательность наталкивает на мысль об интерполяции текста[19].

Замечу, что в Апостольских постановлениях VIII. 18[20] и Завете Господа нашего Иисуса Христа[21] содержащаяся в 7-й главе «Египетского церковного чина» молитва также присутствует, хотя и в существенно дополненной форме, причем в этих памятниках нет указания, что над ставленником следует произносить молитву по образцу той, которая использовалась при епископской хиротонии. Обозначенное выше противоречие, таким образом, можно попытаться преодолеть.

Согласно одной из гипотез, слова «и пусть говорит согласно тому, что было сказано, т. е. как мы сказали над епископом» ссылаются не на молитву епископской хиротонии целиком, а лишь на ее вступительную часть — префаций: дело в том, что в молитве пресвитерской хиротонии префаций полностью отсутствует; после вступительного обращения к Богу Отцу (которое, кстати, в точности совпадает с содержащимся в молитве епископской хиротонии) сразу же следуют прошения об особых дарах для ставленника. Столь резкий переход кажется странным. Таким образом, составитель «Египетского церковного чина», чтобы дважды не повторять один и тот же префаций, сделал отсылку на предыдущую молитву[22]. Подобная форма отсылок зафиксирована, например, в Сакраментарии папы Григория VII в., где молитва на поставление Римского папы ссылается на молитву епископской хиротонии, при этом указываются начальные и конечные слова отрывка из последней, который следует дословно повторить[23].

Согласно другой гипотезе, рассматриваемое противоречие могло возникнуть в результате порчи оригинального текста. В оригинале текст мог выглядеть так: «Когда рукополагается пресвитер, пусть возлагает руку на главу его епископ, в то время как пресвитеры также прикасаются, и пусть избирает (ἐκλεγέτω), согласно тому, что уже было сказано, т. е. как мы сказали над епископом, молясь и говоря». При переписывании греческого оригинала от «ἐκλεγέτω» осталось лишь «λεγέτω (пусть говорит)»[24]. Выше уже обращалось внимание, что указания о пресвитерской хиротонии ничего не сообщают о том, как избирается кандидат. Тем не менее предполагаемая порча текста вряд ли имела место. Об этом можно судить хотя бы на том основании, что нарушается логика повествования: об избрании кандидата обычно говорится в самом начале указаний. Кроме того, особой процедуры избрания пресвитеров в «Египетском церковном чине» могло и не предполагаться, так как ставленники избирались исключительно волеизъявлением епископа.

Наконец, чтобы снять возникшее противоречие, можно предположить, что фраза «и пусть говорит (et dicat)» была добавлена в оригинальный текст, который должен был выглядеть так: «Когда рукополагается пресвитер, пусть возлагает руку на главу его епископ, в то время как пресвитеры также прикасаются, [и пусть говорит] согласно тому, что уже было сказано, т. е. как мы сказали над епископом, молясь и говоря». Из восстановленного таким образом текста следует, что составитель ссылался не на молитву, а на сам чин епископской хиротонии. Следовательно, по мысли авторов предложенной реконструкции, и епископская, и пресвитерская хиротонии совершаются одинаково: на ставленника возлагает руку епископ и прикасаются пресвитеры. Тем не менее авторы реконструкции пошли дальше и, сопоставив указания епископской и пресвитерской хиротоний в «Египетском церковном чине», предположили, что указания на участие епископа (епископов) в совершении хиротоний отсутствовали в оригинальном тексте — т. е. в оригинале и епископская, и пресвитерская хиротонии совершались только пресвитерами без участия епископов[25]. Подобная реконструкция представляется слишком тенденциозной — ее критическая оценка содержится в моей статье, посвященной хиротонии епископа в «Египетском церковном чине»[26].

На мой взгляд, в указаниях «Египетского церковного чина» о произнесении молитвы пресвитерской хиротонии никакого противоречия нет. Указания о епископской (главы 2–4. 1) и пресвитерской хиротониях (глава 7) разрываются анафорой (гл. 4. 4–13), молитвой на освящения елея (глава 5. 2), сыра и оливок (главы 6. 2–4). Перед молитвой на освящение елея сказано, что она может быть построена по образцу анафоры, но не должна повторять ее дословно (глава 5. 1). В связи с этим также важно указание главы 9 «Египетского церковного чина», что епископ вправе импровизировать молитвы (с условием, что она будет ортодоксальной). Таким образом, в главе о хиротонии пресвитера (глава 7) составитель ссылается на молитву епископской хиротонии (глава 3) как образец (вовсе не значит, что ее следует повторять дословно) для молитвы пресвитерской хиротонии, но, чтобы читатели не истолковали его слова «как мы сказали ранее» как отсылку к другим молитвам — анафоре, молитве благословения елея или сыра с оливками (главы 4–6) — он, чтобы уточнить, добавил: «как мы сказали над епископом». Также он привел образец молитвы пресвитерской хиротонии (глава 7. 2–5) по аналогии с тем, как ранее он поместил краткий образец молитвы на освящение елея (глава 5. 2).

Предлагаемый в «Египетском церковном чине» (глава 7. 2–5) образец молитвы пресвитерской хиротонии выглядит так[27]: «Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, взгляни на этого раба Твоего и удели [ему] Духа благодати и совета пресвитерского, чтобы он помогал и управлял народом Твоим в чистом сердце, как Ты призрел на народ избрания Твоего и повелел Моисею избрать пресвитеров, которых Ты наполнил от Духа Твоего, Которого Ты дал служителю Твоему; и ныне, Господи, дай неослабно сохраняться в нас Духу благодати Твоей, и сделай достойными, чтобы, веруя, Тебе служили в простоте сердца, восхваляя Тебя через отрока Твоего Христа Иисуса, через Которого Тебе слава и честь, Отцу и Сыну со Святым Духом, во святой Церкви и ныне, и во веки веков».

Эта молитва наряду с аналогичным текстом из Сакраментария Серапиона, епископа Тмуитского (середина IV в.)[28] является древнейшим сохранившимся в своем роде образцом. Как уже отмечалось, в молитве отсутствует какой-либо префаций (вступление), в котором могут прославляться всемогущество Бога, Его промысел и многоразличные благодеяния по отношению к человеческому роду, как, например, в молитве епископской хиротонии (глава 3. 1). После обращения к Богу Отцу сразу же следует прошение об особых духовных дарах для ставленника.

Епископ обращается к Богу с просьбой уделить (inpartire / ἔμπλησον[29]) ставленнику Духа благодати и совета пресвитерского (spiritum gratiae et consilii praesbyteris / Πνεῦμα χάριτος καὶ συμβουλίας), чтобы помогать епископу в управлении (ut adiuuet et gubernet / ἀντιλαμβάνεσθαι καὶ συγκυβερνᾶν) народом Божиим. В отличие от молитвы епископской хиротонии, где в прошении о послании Святого Духа употребляется глагол «излей / effunde / ἐπίχεε», в этой молитве употребляется глагол «удели / impartire / ἔμπλησον». Используя именно этот глагол, предполагающий получение части в чем-либо, составитель, вероятно, желал подчеркнуть, что хиротонисаемый пресвитер в отличие от епископа не является единоличным обладателем дара управления Церковью, но лишь совместно с другими пресвитерами принимает участие в этом управлении, в то время как вся полнота церковной власти принадлежит только епископу[30].

Все пресвитеры получают особый духовный дар — Дух совета пресвитерского (consilii praesbyteris). В связи с этим следует заметить, что в Дидаскалии апостолов (глава 9), которая сопутствует «Египетскому церковному чину» в коллекции Веронского палимпсеста, пресвитеры названы «советниками епископа (consiliarii episcopi)», сказано, что они представляют «совет и курию Церкви (consilium et curia ecclesiae)»[31]. Там же говорится, что епископ поставляет себе пресвитеров советниками (consiliarios) и помощниками (contractatores)[32]. Иными словами, и в Дидаскалии, и в «Египетском церковном чине» пресвитер понимается как советник епископа.

В молитве епископской хиротонии (глава 3) ставленнику испрашивалась «сила Духа начальствующего (uirtutem principialis spiritus / δύναμιν τοῦ ἡγεμονικοῦ πνεύμαματος)»[33], из чего следует, что епископ является для людей предводителем (princeps / ἡγεμών / ἄρχων)[34]. Для обозначения роли пресвитера в управлении общиной используется глагол «gubernet / συγκυβερνᾶν», т. е. используемый словарь в очередной раз указывает на то, что пресвитер не является единоличным лидером общины, но лишь помогает в управлении епископу.

О том, что служение пресвитера состоит в управлении народом Божиим, также говорится в соответствующей молитве из Сакраментария Серапиона, хотя ее язык отличается от «Египетского церковного чина» и Апостольских постановлений VIII. 16: «яви в нем Духа Божественного (γενέσθω ἐν αὐτῷ πνεῦμα θεῖον), чтобы он мог он руководить (οἰκονομῆσαι) народом Твоим»[35].

Такое понимание служения пресвитера подтверждается и ветхозаветной типологией, которая используется в молитве пресвитерской хиротонии из «Египетского церковного чина» и других аналогичных древних молитвах (из Сакраментарии Серапиона[36], середина IV в. и Сакраментарии папы Геласия, VII в.[37]): избрание пророком Моисеем 70 старейшин (Чис 11. 14–17). Бог в ответ на слова Моисея «Я один не могу нести всего народа сего, потому что он тяжел для меня» (Чис 11. 14) повелевает ему избрать 70 мужей, чтобы они несли с ним «бремя народа» (Чис 11. 17). Судя по всему, составитель молитвы проводит параллель между этим ветхозаветным событием и служением пресвитеров в новозаветной Церкви: управление многочисленным народом в одиночку для епископа затруднительно, поэтому ему, как некогда пророку Моисею, требуются помощники.

В Чис 11. 17 Господь говорит Моисею, что возьмет от Духа, Который в нем, и возложит Его на пресвитеров. В молитве пресвитерской хиротонии из «Египетского церковного чина» говорится: «И ныне, Господи, дай неослабно сохраняться в нас Духу благодати Твоей (spiritum gratiae tuae)». Таким образом, епископ и пресвитеры также разделяют общий Дух благодати Божией. Хотя в «Египетском церковном чине» в молитве епископской хиротонии параллель между Моисеем и епископом не проводится, она присутствует в некоторых родственных текстах. Например, в молитве епископской хиротонии из Апостольских постановлений VIII. 5 Моисей перечисляется среди ветхозаветных праведников, из которых Бог избирал правителей и священников[38]. В Дидаскалии апостолов (глава 9), которая тесно связана с «Египетским церковным чином», между епископом и Моисеем также проводится параллель: «Но теперь для нас самих Аарон — это диакон, а Моисей — епископ»[39]. Используемая в молитве типология избрания Моисеем 70 пресвитеров также подтверждает высказанное выше предположение о принадлежащей только епископу инициативе избрания и поставления пресвитеров.

Из рассматриваемой молитвы не ясно, наделяются ли пресвитеры сакраментальными функциями. Можно предположить, что заключительное прошение — «и сделай достойными, чтобы, веруя, Тебе служили (ministremus / δουλεύῃ)» — содержится указание на литургические функции пресвитеров, однако учитывая, что латинский переводчик Веронского палимпсеста передает через глагол «ministro» разные греческие глаголы (λειτουργέω, διακονέω или, как в данном случае, δουλεύω)[40], такая трактовка представляется недостаточно обоснованной. Впрочем, в главе 8. 2 «Египетского церковного чина» в контексте описания различий в хиротониях диакона и пресвитера говорится, что диакон в отличие от пресвитера рукополагается не в священство — «non in sacerdotio» (напомню, что епископ в «Египетском церковном чине» неоднократно называется первосвященником — «primus (summus) sacerdos)». Однако весьма вероятно, что указания главы 8. 2-8 отсутствовали в оригинальном тексте «Египетского церковного чина», так что утверждать что-либо только на их основании едва ли допустимо.

Прямое указание на сакраментальные функции пресвитеров отсутствует и в другой древней (до конца IV в.) молитве пресвитерской хиротонии, содержащейся в Сакраментарии Серапиона. Тем не менее о том, что пресвитеры совершали Евхаристию, свидетельствует уже в середине III в. сщмч. Киприан Карфагенский[41]. Но, вероятно, в этом случае речь идет о том, что данное право было делегировано пресвитерам епископом в силу особых обстоятельств, но они не обладают этим правом сами по себе. Согласно «Египетскому церковному чину», только епископ обладает всей полнотой церковной власти, имеет исключительное право на принесение жертв (совершение Евхаристии), имеет власть отпускать грехи и вершить суд («вязать и решить»). В таком случае понятно, почему о сакраментальных функциях пресвитеров в молитве прямо ничего не говорится.

Впрочем, важно отметить, что в молитвах присвитерской хиротонии конца IV в. и более поздних сакраментальный аспект служения пресвитеров уже четко обозначен. В молитве из Апостольских постановлений (около 380 г.) VIII. 16 есть такое прошение: «И над народом Твоим священнодействия (ἱερουργίας) безупречно совершать»[42]. В молитве из Сакраментария папы Геласия (VII в.) помимо поставления Моисеем 70 мужей также есть иная типология: упоминаются Елеазар и Ифамар, сыновья Аарона, которые были поставлены для принесения жертв (ad hostias salutares) и получили священническое достоинство (meritum sacerdotum); а также прямо говорится, что пресвитеры «народу Твоему Тело и Кровь Сына Твоего непорочно благословением превращают»[43]. Таким образом, можно отметить определенную эволюцию в понимании пресвитерского служения. Завершается молитва пресвитерской хиротонии из «Египетского церковного чина» доксологией, в которой прославляются Три Лица Святой Троицы[44].

Хиротония диакона

В «Египетском церковном чине» указания о совершении диаконской хиротонии (глава 8) следуют сразу же материалом о пресвитерской хиротонии. Они содержатся во всех версиях памятника и параллельных документах. Две версии текста содержат молитву хиротонии (главы 8. 9–12): в эфиопской (из Александрийского Синодоса) версии она сохранилась полностью, а в латинском переводе — лишь первая ее часть (остальной текст отсутствует из-за лакуны в рукописи).

Согласно латинской версии «Египетского церковного чина» (глава 8. 1а) в диакона рукополагается кандидат, избранный «согласно тому, как было сказано». Ориентальные версии памятника приписывают инициативу рукоположения диакона епископу: «Когда епископ поставляет диакона / если епископ желает рукоположить диакона»[45]. В Апостольских постановлениях VIII. 17[46] указания также обращены к епископу. В Дидаскалии апостолов (глава 16), сопутствующей «Египетскому церковному чину» в коллекции Веронского палимпсеста и, очевидно, тесно с ним связанной, также предполагается, что диакона избирает епископ: «Епископ, назначай себе работников праведности… тех, кто угодны тебе из всех людей, тебе следует избрать и назначить диаконами»[47]. Каноны Ипполита (канон 5)[48] и Завет Господа нашего Иисуса Христа[49] поддерживают прочтение по латинской версии.

Не ясно, на что именно ссылается составитель «Египетского церковного чина», когда говорит, то диакон избирается «согласно тому, как было сказано». Возможно, речь идет о той же процедуре, что и при хиротонии епископа[50]. С другой стороны, «Египетский церковный чин» может ссылаться на предшествующие ему в коллекциях Каноны святых апостолов (глава 20), где подробно описываются личные качества, которыми должен обладать кандидат в диаконы[51]. Дело в том, что в Завете Господа нашего Иисуса Христа[52] значение фразы «как было сказано ранее» раскрывается перечислением тех же качеств кандидата, о которых говорится в Канонах святых апостолов (глава 20). Таким образом, можно предположить, что составитель (или редактор) «Египетского церковного чина» имел в виду, что кандидат в диаконы избирается епископом, но при выборе епископ должен учитывать, обладает ли кандидат качествами, перечисленными в Канонах святых апостолов (глава 20).

При хиротонии диакона на ставленника возлагает руки только епископ, в отличие от рассмотренной выше хиротонии пресвитера, когда на ставленника возлагают руки и епископ, и пресвитеры. Все версии текста содержат объяснение этой практики (гл. 8. 2): дело в том, что диакон рукополагается не в священство (quia non in sacerdotio), но в служение (in ministerio) епископу, чтобы делать то, что повелевается от епископа. В связи с этим уместно процитировать комментарий, содержащийся в главе 8. 3:

Латинская

Саидская[53]

Арабская

Эфиопская, Александрийский Синодос

Эфиопская, Аксумитская коллекция[54]

[Диакон] не является участником совета в клире (non est enim particeps consilii in clero), но имеет попечение и указывает епископу на то, что необходимо (sed curas agens et indicans episcopo, quae oportet)

Он поставляется не для того, чтобы быть советником (σύμβουλος) для всего клира (κλήρος), но чтобы заботиться о тех, кто болен, и оповещать о них епископа.

Он поставляется не для того, чтобы учить клир, но для того, чтобы заботиться о том, на что укажет ему епископ.

Он рукополагается не для того, чтобы быть учителем всех рукоположенных, но быть тем, кто думает о том, что необходимо, о чем и должен говорить епископу.

Он не участвует в клире и совете, но сообщает епископу о том, что необходимо.

Существует предположение, что указания главы 8. 2–3 были добавлены в оригинальный текст «Египетского церковного чина», в ответ на претензии диаконов на более высокий статус в структуре церковной иерархии[55]. Дело в том, что в начале IV в. зафиксированы прецеденты, когда диаконы выходили за рамки собственных полномочий и узурпировали права пресвитеров. Так, например, на Арльском соборе 314 г. были осуждены несколько диаконов, которые дерзали сами совершать Евхаристию, когда из-за гонений на Церковь в их регионе не осталось епископов и пресвитеров. Сюда же можно отнести 18-й канон 1-го Вселенского собора 325 г., в котором диаконам запрещается причащать пресвитеров и причащаться прежде епископа: «И диаконы да пребывают в своей мере, зная, что они суть служители епископа и низшие пресвитеров»[56].

В указаниях главы 8. 5–8 повторно объясняется, во-первых, различие между хиротонией диакона и пресвитера: при хиротонии пресвитера пресвитеры возлагают на ставленника руки вместе с епископом, так как они имеют «общий и подобный Дух клира» (communem et similem cleri spiritum); во-вторых, разница между епископом и пресвитером, которая сводится к тому, что епископ (в отличие от пресвитера) обладает исключительным правом в отношении духовных даров: может их распределять по своему усмотрению, т. е. совершать хиротонии.

Весьма вероятно, что 8-я глава «Египетского церковного чина» претерпела существенные изменения: материал, содержащийся в стихах 1b–8, был добавлен к оригинальному тексту, который ограничивался стихом 1а и, возможно, молитвой диаконской хиротонии (главы 8. 9–12)[57]. На это указывает ряд особенностей: в ориентальных версиях добавленные пояснения вводятся вопросом (глава 8. 1b «Итак, почему мы сказали, что только епископ должен возлагать руки на диакона?»), присутствует повторение одного и того же материала, указания подаются сумбурно, есть существенные разночтения текста по версиям в стихах 6–8 (если латинская, саидская и эфиопская из Аксумитской коллекции версии, которые переводились непосредственно с греческого, в целом говорят об одном, то переводчики арабской и эфиопской Александрийского Синодоса версий дают тексту собственную трактовку). Таким образом, указания памятника, посвященные непосредственно совершению диаконской хиротонии, максимально лаконичны.

Молитва, предназначенная в «Египетском церковном чине» для диаконской хиротонии, выглядит так: «Боже, все создавший и словом устроивший, Отец Господа нашего Иисуса Христа, Которого Ты послал служить Твоей воле и провозгласить нам Твое желание, подай Духа Святого благодати, попечения и усердия этому рабу Твоему, которого Ты избрал служить Церкви Твоей и вносить[58] во Святое Святых то, что затем приносится Тебе Твоим первосвященником для славы имени Твоего, чтобы он, служа непорочно и в чистом житии, мог получить более высокую степень и честь от Тебя, и мог прославлять Тебя через Иисуса Христа нашего Господа, через Которого Тебе слава, и сила, и хвала со Святым Духом, ныне и во веки веков. Аминь». Отредактированный вариант этой молитвы содержится в Завете Господа нашего Иисуса Христа[59]. В Апостольских постановлениях VIII[60] и Канонах Ипполита[61] помещена иная молитва.

В процитированной молитве, как и в молитве пресвитерской хиротонии, отсутствует префаций: вероятно, поскольку в «Египетском церковном чине» при произнесении молитвы епископу разрешается импровизировать, составитель памятника поместил префаций только в молитве епископской хиротонии. За вступительным обращением к Богу Отцу, в молитве говорится, что Бог Отец послал Сына служить Его воле (ministrare tuam voluntatem) и провозгласить людям Его желание (в эфиопской версии — «открыть замысел»). Латинский переводчик здесь, вероятно, передает через «ministrare» греческое «διακονεῖν»[62], хотя подтвердить это с помощью Апостольских постановлений VIII не представляется возможным, так как там помещена иная молитва.

Далее следует просьба, чтобы Бог даровал ставленнику Св. Дух благодати, попечения и усердия (spiritum gratiae et sollicitudinis et industriae). «Духом благодати (spiritus gratiae)», таким образом, обладают в «Египетском церковном чине» все клирики: в молитве пресвитерской хиротонии епископ также молится, чтобы Бог подал «неослабно сохраняться в нас (т. е. в епископе и пресвитерах) Духу благодати Твоей (spiritum gratiae tuae)».

Прошение о ниспослании ставленнику «Духа попечения и усердия» не имеет параллелей в других древних молитвах диаконской хиротонии: в Сакраментарии Серапиона, епископа Тмуитского, говорится о Духе «знания и рассуждения / πνεῦμα γνώσεως καὶ διακρίσεως»[63], в Канонах Ипполита (канон 5), Апостольских постановлениях VIII. 18 и Сакраментарии папы Геласия подобное прошение отсутствует вовсе.

Диакон рукополагается для того, чтобы служить Церкви (ministrare ecclesiae) и «вносить (offerre) в Святое Святых то, что затем приносится Богу через первосвященника». Под этим указанием, очевидно, следует понимать литургическую функцию диаконов: в «Египетском церковном чине» в контексте Евхаристии дважды упоминается, что диаконы приносят епископу евхаристические элементы (offerant diacones oblationem — глава 4[64]; offeratur oblatio a diaconibus episcopo — глава 21[65]). В связи с этим следует подчеркнуть, что в древних западных молитвах диаконской хиротонии, например, из Сакраментария папы Геласия[66], Веронского Сакраментария[67], устанавливается конкретная связь между служением левитов при Иерусалимском храме и служением диаконов. Возможно, в «Египетском церковном чине» также присутствует эта типология, хотя она и не бросается в глаза[68].

В молитве присутствует важное указание, что диакон, если будет непорочно исполнять свои обязанности и жить в нравственной чистоте, может быть впоследствии посвящен в высшие степени церковной иерархии. Похожая идея содержится и в Канонах святых апостолов: 22-й главе этого памятника о диаконах сказано, что те из диаконов, кто будет хорошо и непорочно служить (διακονήσαντες / ministraverint), приобретут себе место пастырское (ποιμενικόν / pastoris)[69]. Более того, эта идея характерна и для других древних молитв диаконской хиротонии: из Канонов Ипполита (канон 5), Апостольских постанолений VIII. 18, Сакраментария папы Геласия, Веронского Сакраментария. Завершается молитва доксологией, которая в целом совпадает с присутствующими в молитвах епископской и пресвитерской хиротоний «Египетского церковного чина».

Особо следует сказать о типологии, которая содержится в рассматриваемой молитве. Выше говорилось, что в молитве можно заметить определенную параллель между служением диакона и служением левитов, хотя я отметил, что это не очевидно. Центральное место в молитве занимает иная типология: Бог Сын был послан Богом Отцом, чтобы служить и провозвестить Его волю — точно так же диакон поставляется для того, чтобы служить епископу и исполнять его поручения. Сопоставление епископа с Богом Отцом, а диакона — с Иисусом Христом встречается уже в древнейших христианских текстах. В частности, эта типология характерна для посланий сщмч. Игнатия Антиохийского († начало II в.). Например, в его послании к Траллийцам (глава 3) говорится: «Все почитайте диаконов, как Иисуса Христа, как и епископа, который есть образ Отца / πάντες ἐντρεπέσθωσαν τούς διακόνους ὡς Ἰησοῦν Χριστόν, ὡς καὶ τὸν ἐπίσκοπον ὄντα τύπον ποῦ πατρός». Подобное сравнение присутствует в его послании к Магнезийцам (глава 6): епископ поставлен на место Бога (προκαθημένου τοῦ ἐπισκόπου εἰς τόπον θεοῦ), а диаконы — в служение Иисуса Христа (διακονίαν Ἰησοῦ Χριστοῦ).

Зафиксированная в посланиях сщмч. Игнатия Антиохийского типология присутствует также в Дидаскалии апостолов, которая, как уже неоднократно отмечалось, вовсе не случайно помещена вместе с «Египетским церковным чином» в коллекции Веронского палимпсеста. В Дидаскалии (глава 9) почти дословно повторяется обозначенная выше мысль сщмч. Игнатия Антиохийского: «И пусть он (епископ) почитается вами как Бог, потому что епископ восседает у вас на месте Бога Всемогущего (episcopus in typum Dei praesedet vobis). А диакон стоит на месте Христа (Diaconus autem in typum Christi adstat)»[70]. Та же самая идея, но в другом контексте выглядит так: «Потому что тот, кто оскорбляет епископа словом или делом, оскорбляет Бога Всемогущего. Так же, если кто-либо говорит злое против диакона словом или делом, тот грешит против Христа»[71].

Неоднократно в Дидаскалии говорится о единстве епископа и диакона по образу единства Отца и Сына (например, в главе 11): «Итак, пусть епископы и диаконы будут единомысленны. Поскольку вы оба должны стать одним телом, отец и сын, поскольку вы в подобие Бога. И пусть диакон оповещает епископа обо всем, как Христос Отца»[72]. Последняя мысль содержится и в другом отрывке (глава 9): «И пусть говорят о том, что им требуется, через служителей, т. е. диаконов. Поскольку и к Господу Богу Всемогущему можно приблизиться только через Христа»[73].

Следует отметить, что обозначенная типология вовсе не характерна для других древних молитв диаконской хиротонии: в аналогичных текстах из Сакраментария Серапиона[74], Канонов Ипполита[75], Апостольских постановлений VIII. 18[76], Сакраментария папы Геласия[77] центральное место отводится другой типологии: поставление апостолами 7 диаконов (Деян 7. 1–6), служение первомч. архидиакона Стефана, служение левитов или ангельских чинов.

Таким образом, идея сопоставления служения Бога Сына Богу Отцу со служением диакона епископу уникальна для «Египетского церковного чина», Дидаскалии апостолов и посланий сщмч. Игнатия Антиохийского. Учитывая, что Дидаскалия и «Египетский церковный чин» вместе помещены в коллекции Веронского палимпсеста, можно предположить, что составитель рассматриваемой молитвы диаконской хиротонии из «Египетского церковного чина» либо ориентировался на материал Дидаскалии апостолов, либо оба текста сформировались в рамках одной и той же традиции — в сирийском регионе в 1-й половине III в. Важно, что такие же выводы были сделаны мною в отношении молитвы епископской хиротонии «Египетского церковного чина» и 9-й главы Дидаскалии апостолов[78].

© Макаров Е. Е., 2014

[1] О «Египетском церковном чине» («Апостольское предание Ипполита Римского») см.: Пономарев А. В. Апостольское Предание // Православная энциклопедия. Т. 3. М., 2001. С. 125–129; о «Канонах Ипполита» см.: Ткаченко А. А. Каноны Ипполита // Православная энциклопедия. Т. 30. М., 2012. С. 425–427.

[2] О проблемах авторства, датировки и происхождения этого текста см.: Макаров Е. Е. «Египетский церковный чин»: «Апостольское предание» Ипполита Римского или анонимный сборник литургических правил? // Вестник церковной истории. 2012. № 1/2(25/26). С. 219–228. На особый авторитет «Египетского церковного чина» указывает то, что он лег в основу других литургико-канонических памятников: «Канонов Ипполита», 8-й книги «Апостольских постановлений» и «Завета Господа нашего Иисуса Христа».

[3] Кратко о Веронском палимпсесте см.: Веронский Палимпсест // Православная энциклопедия. Т. 7. М., 2004. С. 723; о Дидаскалии апостолов см.: Ткаченко А. А. Дидаскалия Апостолов // Православная энциклопедия. Т. 14. М., 2006. С. 663–666; о Канонах святых апостолов см.: он же. Каноны святых апостолов // Православная энциклопедия. Т. 30. М., 2012. С. 427–430.

[4] Указания о хиротониях разрываются анафорой, молитвой на освящение елея и молитвой на освящение сыра и оливок (главы 4–6).

[5] Разбивка на главы и стихи указана по изданию Bradshaw P. F., Johnson M. E., Phillips L. E.The Apostolic Tradition: A Commentary. Minneapolis, 2002.

[6] Греческий оригинал «Египетского церковного чина» за исключением нескольких фрагментов не известен; текст сохранился в переводах на латинский, коптский (саидский и бохаирский диалекты), арабский и эфиопский языки. На эфиопском языке он известен в двух редакциях: из так называемой Аксумитской коллекции — более древней и Александрийского Синодоса — поздней. Непосредственно с греческого оригинала выполнялись латинский (конец IV — начало V в.), саидский (не ранее IV–V вв. и не позднее VII в.) и, весьма вероятно, эфиопский (из Аксумитской коллекции; конец V — 1-я половина VI в.) переводы.

[7] См.: MetzgerM. Les Constitutions Apostoliques / Introd., texte critique, trad. et notes. Paris, 1987 P. 216–218.

[8] См.: Vööbus A. The Synodicon in the West Syrian Tradition. Louvain, 1975.P. 39–40.

[9]См.:Coquin R-G.Les Canons d’Hippolyte. Paris, 1966. P. 355.

[10] Анализ указаний «Египетского церковного чина» о епископской хиротонии см.: Макаров Е. Е. «Египетский церковный чин» как древнее свидетельство о совершении епископской хиротонии // Вестник церковной истории. 2013. № 1/2929/30). С. 233–246.

[11] Каноны святых апостолов / Перевод., предисл., примеч. А. Р. Фокин // Альфа и Омега. 1998. Т. 16. С. 104–105.

[12] VööbusА. The Didascalia Apostolorum in Syriac. Louvain, 1979. P. 106–107; Hauler E. Didascaliae apostolorum fragmenta Veronensia Latina. Leipzig, 1900. P. 39–40.

[13] В так называемом Египетском церковном чине об интронизации епископа не говорится, хотя в Апостольских постановлениях VIII. 9 она зафиксирована (Metzger М. Op. cit. P. 148).

[14] Текст остальных версий не приводится, так как эфиопская (из Аксумитской коллекции) версия в целом соответствует латинской, а переводчики арабской и эфиопской (из Александрийского Синодоса) версий дали тексту собственную трактовку, из-за чего он утратил оригинальный смысл.

[15] Les Statuta Ecclesiae Antiqua / Ed. Ch. Munier. Paris, 1960. P. 95–96.

[16] См., например: Rordorf W. L’ordination de l’évêque selon la Tradition apostolique d’Hippolyte de Rome // Questions liturgiques. 1974. Vol. 55. P. 145–150.

[17] См.: Coquin R-G. Op. cit. P. 355.

[18] Пропуск большинства молитв является особенностью коптских и зависящей от них арабской версий «Египетского церковного чина». Причины этого явления установить затруднительно, но не исключено, что переводчику саидской версии был ближе другой Евхологий (например, Сакраментарий Серапиона, епископа Тмуитского), и он оставил лишь те молитвы, аналоги которых отсутствовали в известном ему Евхологии.

[19] См.: Bartlet V. J. The Ordination Prayers in the Ancient Church Order // Journal of Theological Studies. 1916. Vol. 17. 248–256.

[20] Metzger M. Op. cit. P. 218–220.

[21] Vööbus A.The Synodicon… P. 40.

[22] Ср.: Turner С. Н. The Ordination of a Presbyter in the Church Order of Hippolytus // Journal of Theological Studies. 1915. Vol. 16. P. 542–547, особенно P. 545–546.

[23] См.: Lietzmann H. Das Sacramentarium Gregorianum. Münster, 1921. P. 131, 5–6; также см.: Тurner C. H. Op. cit. P. 543–544.

[24] Jilek А. Initiationsfeier und Amt: Ein Beitrag zur Struktur und Theologie der Ämter und des Taufgottesdienstes in der frühen Kirche (Traditio Apostolica, Tertullian, Cyprian). Frankfurt am Main, 1979.P. 40. N 4; также см.: Bradshaw P. F., Johnson M. E., Phillips L. E.Op. cit. P. 55.

[25] См.: Bradshaw P. F., Johnson M. E., Phillips L. E.Op. cit. P. 55.

[26] См.: Макаров Е. Е. «Египетский церковный чин» как древнее свидетельство…

[27] Перевод выполнен с латинской версии текста (HaulerE. Didascaliae apostolorum fragmenta Veronensia latina. Leipzig, 1900. P. 108–109; Tidner E. Didascaliae apostolorum Canonum ecclesiasticorum Traditionis apostolicae versiones Latinae. Berlin, 1963. S. 128–129).

[28] Johnson M. E.The Prayers of Sarapion of Thmuis. R., 1995. P. 60.

[29] Греческие формы даются по тексту молитвы, сохранившемуся в Апостольских постановлениях VIII. 16 (MetzgerM.Op. cit. 1987. P. 216–217).

[30] Об особых духовных дарах епископа и полноте его церковной власти см.: Макаров Е. Е. «Египетский церковный чин» как древнее свидетельство…

[31] Hauler Е.Op. cit. 1900. P. 39; Vööbus A. The Didascalia… P. 101.

[32] Hauler Е.Op. cit. P. 40; Vööbus A. The Didascalia… P. 106.

[33] Hauler Е. Op. cit. P. 104–105.

[34] Ibid.

[35] Johnson M. E.Op. cit.P. 60.

[36] «ὁ χαρισάμενος ἁπὸ τοῦ πνεῦματος τοῦ Μωσέως ἐπὶ τούς ἐκλελεγμένους πνεῦμα ἅγιον… (даровавший от Духа Моисея избранным Духа Святого…)» (Johnson M. E. Op. cit. P. 60).

[37] «Sic in eremo per lxx virorum prudentium mentes Moysi spiritum propagasti… (Так в пустыне через благоразумие 70 мужей умный Дух Моисея преумножил…)» (Тhe Gelasian Sacramentary / Ed. H. A. Wilson. Oxford, 1894. P. 23).

[38] Cм.: Metzger М. Op. cit. P. 146.

[39] Vööbus A. The Didascalia… P. 103.

[40] Эта тенденция хорошо заметна в переводе Канонов святых апостолов, греческий оригинал которых сохранился (Hauler Е. Op. cit. P. 93–101).

[41] «Чтобы и пресвитеры, которые там у исповедников возносят жертву (ut presbyteri quoque qui illic apud confessors offerunt), делали это поодиночке и по очереди, каждый с одним диаконом» (Киприан Карфагенский, свт. Письма // Творения. Ч. 1. Киев, 1879. С. 36; также см.: Cyprianus Carthaginiensis. Ep. 5. 2 // Corpus scriptorum ecclesiasticorum Latinorum. Wien, 1868. Vol. 3. P. 479.

[42] Metzger M. Op. cit. P. 218.

[43] The Gelasian Sacramentary / Ed. H. A. Wilson. Oxford, 1894. P. 23–24.

[44] В эфиопской из Александрийского Синодоса версии после молитвы помещено указание, что народ должен сказать: «Аминь и аминь, и он (т. е. рукоположенный пресвитер) достоин этого», однако оно не поддерживается остальными версиями (BradshawP. F., JohnsonM. E., PhillipsL. E.Op. cit. P. 56).

[45] См.:Ibid. P. 60.

[46] См.: Metzger М. Op cit. P. 218.

[47] Vööbus A. The Didascalia…P. 156.

[48] Coquin R-G. Op. cit. P. 355.

[49] Vööbus А. The Synodicon…P. 41.

[50] Otterbein A. The Diaconate According to the ‘Apostolic Tradition’ of Hippolytus and Derived Documents. Washington, 1945. P. 26;также см.: Bradshaw P. F., Johnson M. E., Phillips L. E.Op. cit. 64.

[51] «Они должны быть испытаны во всяком служении, засвидетельствованы всем верующим народом, должны иметь одну жену, воспитывать детей, быть целомудренными, кроткими, тихими, не ропщущими, не двуязычными, не гневливыми (ибо гнев губит мужа рассудительного), быть нелицеприятными к ближнему, не притеснять бедного, не быть пристрастными к вину, быть скоропоспешными [к исполнению обязанностей], быть добрыми поощрителями [добрых] дел, совершаемых втайне, понуждать тех из братьев, кто может, протянуть руку [помощи], и самим быть щедрыми, общительными, пользоваться всяким почетом, уважением и страхом у верующего народа, усердно заниматься теми, кто поступает бесчинно, одних наставляя, других увещевая, третьим запрещая, четвертых же, которые пренебрегают [увещеваниями], совершенно удалять, зная, что прекословящие, пренебрегающие и злоречивые воспротивились Христу» (Каноны святых апостолов / Перевод, предисл., примеч. А. Р. Фокин // Альфа и Омега. 1998. № 16. С. 105–106; см. также: Hauler Е. Op. cit. P. 66–67).

[52] См.: Vööbus А. The Synodicon… P. 41–42.

[53] В саидском переводе так называемого Египетского церковного чина, который выполнялся непосредственно с греческого языка, сохранились многочисленные грецизмы, поэтому у нас есть возможность указать греческий оригинал для отдельных слов.

[54] См.: Bausi A. La “nuova” versione etiopica della Traditio apostolica: edizione e traduzione preliminare // Christianity in Egypt: literary production and intellectual trends / Eds. P. Buzi, Camplani A. Rome, 2011. P. 33.

[55] См.: Otterbein A. Op. cit. P. 18.

[56] Книга Правил. М., 1893. С. 38.

[57] Ср.: Bradshaw P. F., Johnson M. E., Phillips L. E.Op. cit. P. 64.

[58] Здесь в латинская версия обрывается из-за лакуны; последующий перевод выполнен с эфиопской (из Александрийского Синодоса) версии памятника.

[59] Vööbus А. The Synodicon…P. 42–43.

[60] Metzger M. Op. cit. P. 218–220.

[61] Coquin R-G. Op. cit. P. 357.

[62] Уже отмечалось, что латинский переводчик передает через «ministro» разные греческие глаголы: «λειτουργέω», «δουλεύω» и «διακονέω».

[63] Johnson M. E. Op. cit. P. 58.

[64] Hauler Е. Op. cit. P. 106.

[65] Ibid. P. 112.

[66] The Gelasian Sacramentary / Ed. H. A. Wilson. Oxford, 1894. P. 26–27.

[67] Sacramentarium Leonianum / Ed. Ch. L. Feltoe. Cambridge, 1896. P. 121.

[68] Ср. 1 Пар 23. 27–32.

[69] Hauler E. Op. cit. P. 96–97.

[70]Ibid. P. 37; Vööbus A. The Didascalia… P. 100.

[71] Vööbus A. The Didascalia… P. 103.

[72]Ibid. P. 119–120; ср. Ibid. P. 158. строки 22–23.

[73] Ibid. P. 101.

[74] Johnson M. Е. Op. cit. P. 58–59.

[75] Coquin R-G.Op. cit. 1966. P. 357.

[76] MetzgerM. Op. cit. P. 220.

[77]The Gelasian Sacramentary / Ed. H. A. Wilson. Oxford, 1894. P. 28–29.

[78] См.: Макаров Е. Е. «Египетский церковный чин» как древнее свидетельство…

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *